Orbit

譯者王蘊潔:洗菜時常會想到某段文字該怎麼改

全文連結:譯者王蘊潔:洗菜時常會想到某段文字該怎麼改

王蘊潔累積的譯作數量,早就超過了她的體重,逐漸堆疊成她的身高。近年來讀者耳熟能詳的幾位日系文學名家:山崎豐子小川洋子白石一文江國香織東野圭吾……幾乎都有她翻譯的作品。

「我很希望我譯出來的中文,跟我讀到的日文,盡可能是一樣的,能讓人沉浸其中。」
不論是華麗或素雅,清淡或濃郁,身為日本作家的中文轉譯者,王蘊潔希望讓每一位讀者,在閱讀這些美好的作品時,都能獲得她有過的第一手感動。

小編筆記:
我們都無法學會世界的所有語言,但透過翻譯,卻能讀遍各國的優秀文學,
這樣的過程需要一字一句的堆疊,透過翻譯讓通道逐漸成形。