浏览人次:
9484
世界文学I翻译研究
学门名称 | 文学二 |
规划主题 | 世界文学I翻译研究 |
主持人 | 吴锡德 教授 |
共同主持人 | 宋雪芳 副教授 |
计画联络 | E-Mail: o0228@hotmail.com |
执行期限 | 102/6/1~103/5/31 |
计画简介 |
本研究计画以「世界文学正典原着、译本及翻译论述」为主题,探究国际间重要世界文学正典的流通、翻译、传递及其影响,尤其借由不同译本(包括中、英、西、法、德、日、俄、义文)的呈现及接受,探讨这些重要文学经典作品的独特书写风格、卓越品质、感动指数,及其全球化流通的相关条件。申请本图书增购计画肇因于淡江大学外语学院尔来所推动的重点研究计画「创新外语翻译理论暨教学法」(100学年、6人研究团队)、「『世界』文学与影像研究」(101学年、11人研究团队)、「世界造像与外语华语教学研究」(102学年、10人研究团队)、 「外国文学学分学程」主题学习群组、「世界文学导论」专题讲座课(101学年、177人选修),以及「世界文学工作坊」(102学年)读书社群学习的实际需求。若能借由此项图书设备的充实,并透过本校与联经出版公司合作推出的产学合作项目《世界文学》季刊,以及加入美国哈佛大学的「世界文学研究中心」,将更能提升国内教研品质,并确实与国际世界文学研究及赏析接轨,进而落实世界文学的深度及广度及其潜移默化的影响,包括提升我国文学创作及文化创意的水平,以臻「文学无国界、文学全球化」的目标。 本计画的另一项特色为:同时同地典藏8种语文的文学正典,包括可能搜集得到的主要语种译本(包括华文正典的外语译本)。如此详尽的文献,不仅能提供翻译论述的重要依据,也更能进行跨语种、跨文化、跨时空、无藩篱的探索,及文学流通研究的有力参考。
|
图书清单 | 已上架图书清单 |
个人阅读分享 | 世界文学正典部落格 |
Last Updated:
资讯提供单位: 采编组
|